We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

BUTR​Ö​N - "EL LEGADO DE LA BARBARIE" LP (Sold out)

by UP THE PUNX records

/
1.
Atado de pies y manos. Los días que quedan, tan solo verás, Carceleros, alambre y frío hormigón. Vida encerrada, vida perdida. Eres un paria, te han despojado, y a ese bastardo, se la tienes jurada. Vida encerrada, vida sin nada. Nada que perder. El aislamiento, la incomunicación, el encierro. A eso y a mucho más somete el Estado y el capital mediante las cárceles y sus funcionarios y funcionarias. Vejaciones, torturas, maltratos, esas son sus herramientas. Cuando has sido privadx de toda libertad y cada día se encargan de recordártelo, ¿Qué más queda? ¿Qué realidad le espera a una persona encerrada? Poco le queda por perder a una persona encerrada… -------------------------------------------------------------------------------- NOTHING TO LOSE Tied of feet and hands. The remaining days, you will only see, guards, wire and cold concrete. Locked up life, lost life. You are an outcast, they have stripped you off, and you can’t take that bastard. Locked up life, life without anything. Nothing to lose. The isolation, the lack of comunication, the confinement. All that and much more is what the State and the capital submit us to through prisons and its officials. Harassments, tortures, abuses, those are their tools. When you have been deprived of all freedom and they are responsible to remind you every day, what is there left? What reality awaits for a locked up person? A locked up person has little left to lose...
2.
Quien los mandó a la muerte homenajea ahora sus cuerpos. ¿Cuántas medallas necesitas para tapar las manchas de sangre? Se alzan los nuevos mártires entre quien siega las vidas. El veneno de tus actos no se cubre con la seda, de tus bonitas palabras, vacías y asfixiantes. Dolor, muerte, mentiras. La muerte es tu rastro. En el Estado español, la transición fue la gran cortina de humo para los matarifes, su borrón y cuenta nueva. Todos aquellos asesinos de masas en nombre del Estado, son los nuevos defensores de la democracia. La democracia nació de la necesidad de los monstruos de tener que cambiarse la etiqueta, de ir a la moda imperante. La democracia deja un rastro de sangre. La democracia se lava las manos bajo premios Nobel y medallas humanitarias y al mérito. --------------------------------------------------------------------------------- MEDALS OF SHAME Who sent them to the death honours now their lifeless bodies. How many medals do you need to cover the bloodstains? The new martyrs rise up among whom take lives. The poison of your acts, can’t be covered with the silk, of your nice words, empty and asphyxiating. Pain, death, lies. Death is your trail. In the Spanish State, the transition was the great smokescreen for slaughterers, their clean slate. All those mass murderers on behalf of the State, are the new defenders of democracy. Democracy was born from the necessity of those monsters to have to change their label, change to the prevailing fashion. Democracy leaves a trail of blood. Democracy is washing its hands under Nobel prizes and humanitarian and merit medals.
3.
Tanto Odio 02:33
El horror que vio, jamás olvidó. Cuerpos muertos alrededor. Tanto odio, va pudriendo. Ya no queda nada de nada. Un final condicionado, un final ensangrentado. Un gran ruido, un estruendo. Conmocionó a la ciudad. Tanto odio, estalló. ¡El odio lleva al horror! Cuando el odio es la brújula que guía la vida, el horror es su único destino posible. Nuestro mundo está sembrado de odio, nuestro mundo está sembrado de muerte. --------------------------------------------------------------------------------- SO MUCH HATE The horror he saw, he never forgot. Dead bodies around. So much hate, keeps rotting. There is nothing left at all. A determined end, a bloody end. A loud noise, a rumble. It shocked the city. So much hate exploted. Hatred leads to horror! When hatred is the compass that guides life, the horror is his only possible destination. Our world is planted with hatred, our world is planted with death.
4.
Peones 02:16
Peones, avanzan, son la carnaza; Tablero, la vida, comienza la batalla. Vigila tus movimientos, el enemigo, está en la zaga. Sacrificados en la partida por reyes y reinas. Alfiles, al lado, de los monarcas; Torres y caballos, protegen a sus amos. Vigila tus movimientos, el enemigo, está en la zaga. Sacrificados en la partida por interés. Nos movemos en celdas individuales, una a una, poco a poco conspiramos. Los peones sueñan en tomar la partida y dejar de entregarles sus vidas. La partida se termina cuando los peones se giran. Un tablero de ajedrez. Una partida. Movimientos, sacrificios, tácticas... Así es como distribuyen y ven reflejado el mundo los poderosos, los reyes y reinas, los alfiles, caballos y torres. Y delante de todo, los llamados civiles, la población, sus peones. Peones enfrentados a peones en primera línea. En la retaguardia está el enemigo. Somos sus sacrificios, sus recursos, su sustento, quiénes siguen empujando su rueda y muriendo por ellos. Hay que decapitar a los reyes de la partida. -------------------------------------------------------------------------------- PAWNS Pawns advance, they are the bait. Chessboard, life, the battle begins. Watch your movements the enemy is at the rear-guard. Sacrificed during the game by kings and queens. Bishops, next to the monarchs. Towers and knights protect their masters. Watch your movements the enemy is at the rear-guard. Sacrificed during the game for interest. We move in individual cells, one by one, we slowly conspire. Pawns dream of taking the game and stop giving them their lives. The game ends when the pawns turn around. A chessboard. A game. Movements, sacrifices, tactics... This is how the powerful people distribute and see the world reflected. The kings and queens and the other wealthy people. And in the frontline, the so called civilians, the population, their pawns. Pawns face pawns in the frontline. The enemy is at the rear-guard. We are their sacrifices, their resources, their livelihood, we are the ones who keep pushing their wheel and dying for them. It’s necessary to behead the kings of the game.
5.
La Voluntad 01:47
Entra en mi cabeza, dime lo que quieras, haz tuyas mis ideas, haz conmigo cuanto creas. Domina mis sentimientos. Corrompe mis emociones. Maneja mis sentidos, gobierna mis latidos, dirige mi viaje, contamíname la sangre. Rige mis pautas a tu voluntad. Crear personas dóciles y moldeables, ese es uno de los objetivos que tiene el Estado para gobernarnos. La escuela es el principal medio para llegar a tan oscuro fin. Programando nuestras emociones, nuestros sentimientos, pensamientos, actos y días... Complaciendo el afán del insaciable monstruo. Un paso más hacia la completa mecanización de nuestras vidas, anulando nuestra voluntad. -------------------------------------------------------------------------------- THE WILL Enter my head, tell me whatever you want, make my ideas yours, Do with me as you please. Dominate my feelings. Corrupt my emotions. Manipulate my senses, guide my heartbeat, direct my trip, contaminate my blood. Rule my guidelines to your will. Creating obedient and malleable people, that is one of the aims of the State to govern us. The school is the main way to achieve that dark goal. Programming our emotions, our feelings, thoughts, acts and days... Pleasing the desire of the insatiable monster. Another step towards the full mechanization of our lives, nullifying our will.
6.
Volvió la pesadilla, vuelve el miedo. De la paranoia, nacen sus recuerdos. La caza de las brujas, nunca jamás terminó, condenados a su hoguera, para que se abrasen. Otra ofensiva, otro pisotón, golpe tras golpe, el muro cayó. No somos ángeles, no creemos en su cielo. Instaurar el miedo a lo diferente y a la excepción ha sido un recurso constantemente utilizado por el poder. Pues en nombre de la democracia se han eliminado enemigos, en nombre del fascismo, se ejecutaba a la resistencia, en nombre del comunismo, se hacía desaparecer a la disidencia, en nombre de la religión, se purgaba a los herejes... No somos ángeles ni demonios, no creemos en su cielo ni en su infierno. Y golpe tras golpe, tras la brecha, la luz. -------------------------------------------------------------------------------- BLOW AFTER BLOW The nightmare is back, the fear returns. From paranoia, their memories are born. The witch hunt never ended, they’re condemned to their bonfire, to be burned. Another offensive, another stomp, blow after blow, the wall fell down. We aren’t angels, we don’t believe in their heaven. Establishing the fear of what is different and exceptional has been a constant resource used by the power. Thus in name of the democracy, enemies have been eliminated, in the name of fascism, the resistance was executed, in name of the communism, the dissent were made disappear, in name of the religion, the heretics were purged... We aren’t neither angels nor demons, we don’t believe neither in their heaven nor in their hell. And blow after blow, behind the gap, the light.
7.
Entran en casas de madrugada. Secuestran los pasamontañas. Vive la sombra del caso Scala, se oyen los gritos de Casas viejas. Montajes, dispersión, aislamiento, horror. Son los mismos que todos odiaban cuando iban de gris. Son los mismos que disparaban al muro en Montjuic. El brazo armado paraestatal. Suenan sirenas en la noche. El estado aún ampara. Sigue el recuerdo de las células de fuego, Mantienen la llama los marinos de Kronstdat. Poco o nada ha cambiado. Desde su pedestal imponen su intransigencia. La democracia es la palabra elegida para estos tiempos, dictadura, lo fue para hace unos años, república, para aún hace más tiempo... Pero siempre ha habido un mismo enemigo, el anarquismo. Una sombra que perdura. Un árbol que, pasado el duro invierno siempre acaba germinando, aun sufriendo una persecución constante contra su virtud, pues es el enemigo comodín. Odiado por todos. Reprimido por igual. Temido en consecuencia. Y siempre ha sido el mismo brazo quien mediante las garras de la policía intenta atraparlo y golpearlo, el Estado, el cual y a lo largo de la historia, ha intentado cambiar de apariencia para camuflar tanta atrocidad. Pero pese a todos sus esfuerzos, su hedor a muerte, siempre les delatará. -------------------------------------------------------------------------------- SAME TIMES They go in houses at dawn. The balaclavas kidnap. The shadow of the Scala Case* is still alive. You can hear the screams from Casas Viejas*. Farces, dispersion, isolation, horror. They are the same ones who everyone hated when they wore grey. They are the same ones who fired at the wall in Montjuic. The unofficial state military wing. Sirens are heard at night. The State still protects. The memory of the Células de Fuego* is still remaining. The sailors of Kronstdat keep the flame alive. Little or nothing has changed. From their pedestal they impose their intransigence. Democracy is the word chosen for these times, dictatorship, was the one used a few years ago, republic, for even longer ago... But there has always been the same enemy, anarchism. A shadow that lasts. A tree that, passed the harsh winter always ends up germinating, even though it suffers a constant persecution of its virtue, because it is the enemy wildcard. Hated by all. Repressed alike. Feared in consequence. And it has always been the same ones who through the clutches of the police try to catch it and hit it, the State, who throughout history has tried to change their appearance to camouflage such atrocity. But despite all its efforts, its stench of death will always betray them. * Events related to the persecution of libertarian ideas and libertarian movements.
8.
Mil soles ardieron ante mis ojos, luego me abrazó la oscuridad. El fuego calcinaba mi piel. Las llamas se alimentan de cuerpos, la desolación se respiraba. Más brillante que mil soles. Mutaciones en generaciones, el recuerdo de los vencedores. La devastación medioambiental, el legado de la barbarie. La ciencia avanza, las armas mejoran, el pánico crece. “Más brillante que mil soles” fue la frase que utilizó una superviviente del holocausto nuclear en Hiroshima para describir la explosión de la bomba atómica. La paz, el progreso, la economía... todo tiene justificación. Las consecuencias tanto humanas como naturales se perpetúan recordándonos la masacre. Muertes, mutaciones, deformaciones, tierras inertes, radiación… son el legado de la barbarie. -------------------------------------------------------------------------------- BRIGHTER THAN A THOUSAND SUNS A thousand suns burned before my eyes, after that darkness embraced me. The fire scorched my skin. The flames feed of bodies, you could breathe desolation. Brighter than a thousand suns. Mutations in generations, the memory of the victorious. The environmental devastation, the legacy of the barbarism. Science progresses, weapons improve, the panic grows. "Brighter than a thousand suns" was the phrase used by a survivor of the Hiroshima nuclear holocaust to describe the explosion of the atomic bomb. Peace, progress, economy... everything can be justified. Both human and natural consequences are perpetuated reminding us of the slaughter. Death, mutations, deformities, inert land, radiation... are the legacy of barbarism.
9.
Cachos de carne viven al ritmo, que aprietan las teclas, que ilustran emociones. Aisladas tecnológicas. Redes sociales que atrapan los sueños, muros virtuales, desgranan nuestros días. Mi vida no le importa a nadie. Lo que jamás nos podrán quitar, oír tu voz al ponernos a hablar, mirar a la cara a quien quiera escuchar, sentir el abrazo que me hace avanzar. Vivir a través de pantallas. Eliminar el contacto entre personas. Monitores que sean nuestras ventanas. Altavoces que hablen en nuestro nombre. Apartar la humanidad de nuestras relaciones. Todo es artificial. No se siente el calor de una mano. Escaparates de vidas mostrando un yo al mundo. ¿Realizarse? ¿Comunicarse? Aisladxs de todo contacto humano. Relaciones tecnológicas. Calles vacías. -------------------------------------------------------------------------------- ISOLATED TECHNOLOGICAL Chunks of meat, live to the rhythm, that press the keys, that illustrate emotions. Technologically isolated. Social networks that trap dreams, virtual walls thresh our days. My life doesn’t matter to anyone. What they will never be able to take from us, hearing your voice when we talk, look into the face of who wants to listen, feeling the hug that makes me move forward. Living through screens. Eliminating the contact between people. Monitors become our windows. Loudspeakers that speak on our behalf. Isolating the humanity of our relationships. Everything is turning artificial. We no longer feel the warmth of a hand. Storefronts of lives are displaying an I to the world. Fulfilling oneself? Communicating? Isolated from any human contact. Technological relationships. Empty streets.
10.
Camino despacio pero mi cabeza corre, la lluvia en mi cara revuelve mi consciencia. Y escucho unas voces dentro. No callan esos demonios. Me torturan con sus gritos. Me destruyen sus visiones. Por más que derrame lágrimas, aunque le grite al cielo, si huyo por la noche, me atrapa de madrugada. Me arranco las alas, me consumo. No puedo ser yo, mi cerebro me reprime, levantando más barreras, forjando mi autocondena. Muros autoimpuestos. Montañas inescalables en nuestra mente. El miedo nos habla, nos atenaza. Nuestra cabeza nos bloquea. La lucidez pasajera nos permite darnos cuenta durante un instante. Mil ideas, mil sensaciones, mil sentimientos… un segundo no es suficiente para tanto. Todo pasa muy deprisa y llega el bloqueo, la paranoia. Los recuerdos nos inmovilizan y el miedo a lo que imaginamos nos impide seguir hacia delante. Nos reprimimos. Nos asustan los monstruos de las ideas. *Horizonte de sucesos: concepto físico de la relatividad general que se refiere a la frontera del espacio-tiempo, tal que los eventos a un lado de dicha frontera no pueden afectar a un observador situado al otro lado. Por analogía, los miedos y bloqueos de uno mismo no tienen por qué ser conocidos ni comprendidos por el resto, siendo uno mismo, un horizonte de sucesos. -------------------------------------------------------------------------------- EVENT HORIZON I walk slowly but my head runs fast, the rain in my face makes my conscience turn. And I hear voices inside of me. Those demons won’t shut up. They torture me with their cries. Their visions destroy me. As many tears I shed, as much I yell to heaven, as far away I run at night, It catches me at dawn. I tear off my wings, I consume myself. I can’t be me, my brain represses me, raising more barriers, building up my self-sentence. Self-imposed walls. Mountains in our minds that are impossible to climb. Fear talks to us, it grabs us. Our head blocks us. The momentary lucidity allows us to realize for an instant. A thousand ideas, a thousand feelings, a thousand emotions... one second is not enough for so much. Everything happens very quickly and then the blockage and the paranoia start. Memories tie us up and the fear of what we imagine prevents us to move forward. We repress ourselves. The monsters we make out of ideas scare us. *Event horitzon: physical concept of general relativity which refers to the border of space-time. Events on one side of the border cannot affect an observer on the other side. By analogy, fears and self-locks aren’t always known and understood by the rest, being oneself, an event horizon.
11.
Arjé 03:13
Rompen las olas contra las rocas, rugen los cielos. Soplan los vientos, lloran las nubes, engullen las aguas. Ni los más valientes lograron domar, ni los más osados. Nuestras lágrimas le alimentan. Gigantes de acero destrozan por fuera, explotan por dentro. Codicia humana infecta las aguas, pudre la vida. Siglos de desprecio llevan al ocaso, siglos de expolios. No miréis al cielo buscando vuestros dioses, ya es demasiado tarde. Se rompió el equilibrio. Abrazamos el colapso. Nuestras lágrimas le alimentan. Nuestros gritos los ahoga. Un elemento, el agua. Su muerte, su destrucción, su deterioro... La avaricia del ser humano y su desprecio por la vida darán paso a las lágrimas. Una vez más el antropocentrismo es el guía de la masacre. Los términos económicos rigen nuestra existencia. Explotamos recursos. Arrasamos vidas. No tenemos la propiedad de nada y no ser conscientes de ello, tiene un precio. Tarde o temprano lo pagaremos. *Arjé: concepto filosófico de la antigua Grecia que hace referencia al primer elemento de todas las cosas, al comienzo del universo, al principio u origen. Para Tales de Mileto, el agua era el arjé, la esencia del todo. -------------------------------------------------------------------------------- ARCHE Waves crash against the rocks, the skies roar. The winds blow, the clouds cry, the waters guzzle. Not even the bravest managed to tame, nor the most daring. Our tears feed it. Giants of steel destroy on the outside, explode inside. Human greed infects the water, rots the life. Centuries of contempt lead to the decline, centuries of plundering. Don’t look at the sky looking for your gods, it's too late. The balance was broken. We embrace collapse. Our tears feed it. Our screams drown it. One element, the water. Its death, its destruction, its damage... The greed of human beings and their disregard for life give way to tears. Once again anthropocentrism is the guide of the slaughter. Financial terms govern our existence. We exploit resources. We devastate lives. Nothing belongs to us, and not being aware of it, has a price. Sooner or later we will pay. *Arche: philosophical concept of ancient Greece referred to the first element of all things, to the beginning of the universe, to the origin of all. For Thales of Miletus, water was the arche, the essence of everything.

credits

released November 1, 2016

license

tags

If you like UP THE PUNX records, you may also like: