1. |
1. FROM THE ASHES
10:18
|
|
||
"Kto nie umie przysiąść na progu chwili, puszczając całą przeszłość w niepamięć, kto nie jest zdolny trwać w miejscu jak bogini zwycięstwa, nie doznając zawrotu głowy ani lęku, ten nigdy nie dowie się, czym jest szczęście." - Nietzsche
Abyss under my feet is calling me.
With trembling hands keeping the rope
Memories counting down every step.
Cirlce is getting out of clouds, I can see hawk heading toward the hill.
My moves are full of fear but I follow. My thoughts are full of doubts but I follow.
The end is too near to give up. It`s getting colder and colder.
All that counts now is space, The edge and me wanting to scream louder than ever before.
Past rest in ashes. Present - ruin. Future-unknown.
Something was. Something gone. Something left.
Fear. Doubts. Nothing more.
U mych stóp – otchłań. Wzywa mnie
Drżące dłonie trzymają się liny. Wspomnienia odliczają każdy krok.
Okrąg wynurza się zza chmur. Widzę jastrzębia który zmierza w stronę wzgórza.
Moje ruchy są pełne lęku ale podążam za nim.
Moje myśli pełne są wątpliwości, ale podążam za nim
Koniec jest zbyt bliski, by się poddać. Jest coraz zimniej i zimniej
Liczy się tylko przestrzeń, krawędź i ja i to, że chcę krzyczeć głośniej niż kiedykolwiek.
Przeszłość spoczywa w popiołach. Teraźniejszość – ruina. Przyszłość – nieznana.
Coś było. Coś odeszło. Pozostało coś. Strach. Wątpliwości. Nic więcej.
|
||||
2. |
2. THROUGH THE PATHLESS
12:40
|
|
||
“I believe that living among nature
we will have thoughts more clear,
imagination more vibrant, fresh,
unlimited like the sky –
our understanding of existence wide like prairies –
our intellect will have something of a thunderstorm,
something of rivers, mountains and forests –
the depth and richness of our hearts will be that of seas”.
THROUGH THE PATHLESS
I CAN SEE A PATH
AMONG THE TREES
AND A LIGHT ON THE HORIZON.
UNKNOWN SPACE.
UNKNOWN DISTANCE.
BREATH, MOVES, THOUGHTS,
BECOME LESS PAINFUL,
AS IF THEY HAD BEEN NEVER TIED BEFORE.
I FEEL LIKE AN ANIMAL.
FREE.
READY TO INTERACT.
TO TOUCH.
TO SPEAK.
TO MOVE FORWARD.
I FEEL LIKE A BIRD LED BY THE WINGS.
FREE.
SUDDENLY, THE CIRCLE HIDDEN BEHIND THE BRANCHES DISAPPEARED.
FALLEN LEAVES COVERED THE GROUND.
STARS AND THE MOON WANTED TO KNOW MY NEXT MOVE,
BUT I WAS ALONE IN THE MIDDLE OF UNKNOWN.
”Wierzę, że żyjąc otoczeni przez dziką naturę,
będziemy mieli czystsze myśli, bogatszą, świeższą,
nieograniczoną wyobraźnię jak niebo –
nasze rozumienie istnienia, szerokie jak równiny –
nasz intelekt będzie miał coś z burzy z piorunami,
coś z rzek, gór i lasów –
nasze serca głębią i bogactwem odpowiadać będą morzom”.
WIDZĘ ŚCIEŻKĘ POŚRÓD DRZEW
I ŚWIATŁO NA HORYZONCIE.
NIEZNANA PRZESTRZEŃ.
NIEZNANA ODLEGŁOŚĆ.
MÓJ ODDECH, RUCHY, MYŚLI –
STAJĄ SIĘ MNIEJ BOLESNE,
JAK GDYBY NIGDY WCZEŚNIEJ NIE BYŁY ZWIĄZANE.
CZUJĘ SIĘ JAK ZWIERZĘ.
WOLNE.
GOTOWE DO INTERAKCJI.
BY DOTYKAĆ.
BY MÓWIĆ.
BY IŚĆ NAPRZÓD.
CZUJĘ SIĘ JAK PTAK, UNOSZONY NA SKRZYDŁACH.
WOLNY.
NAGLE, OKRĄG SKRYTY ZA KONARAMI ZNIKNĄŁ.
UPADŁE LIŚCIE POKRYŁY ZIEMIĘ.
GWIAZDY I KSIĘŻYC PYTAŁY O MÓJ NASTĘPNY RUCH,
ALE BYŁEM SAM POŚRODKU NIEZNANEGO.
|
||||
3. |
|
|||
"Jednak człowieka dola jest jako tego drzewa.
Im bardziej garnie się ku górze i ku jasności,
tem gwałtowniej zapuszczają się jego korzenie w ziemię,
w dół, w ciemnię, w głąb, w zło!"
Irregular lines are breaking the silence.
Tearing the sky
There is no place to hide.
So I run through the darkness
with only one thought.
To not fall.
Mist surrounding space
is taking me to the source
but I can not see my reflection.
I hear only drops touching a mud.
I can see a raven on the riverside,
ready to fly.
Bridge over my head means that I choose the wrong path.
Nieregularne linie przełamują ciszę.
Rozrywają niebo
Nie ma gdzie się skryć.
Biegnę więc poprzez ciemność
z jedną tylko myślą.
By nie upaść
Mgła oplata przestrzeń.
Zabiera mnie do źródła,
w którym nie widzę swojego odbicia.
Słyszę tylko krople dotykające błota.
Widzę kruka na brzegu rzeki,
szykuje się do lotu.
Most nad mą głową oznacza, że wybrałem złą drogę.
|
||||
4. |
|
|||
„This tree stands alone on a hill,
it has grown high above the heads of people and animals.
And if it wanted to talk,
there would be no one around who could understand.”
“Millions of people divided by a common solitude”.
AND WISDOM WILL REMAIN UNTOUCHED
CROSSROADS AND A CIRCLE BEHIND MY BACK.
BLURRED, A GREY STRUCTURE,
WAKING UP FROM A DREAM.
SHAMELESS AND PROUD A VOID,
STARTS TO BREATHE.
WORTHLESS IMAGES,
SHOWING THEIR UGLINESS.
FEARLESS AND PROUD NOTHINGNESS,
STARTS TO OVERWHELM.
I'M STUCK - MOTIONLESS.
MY BREATH, MOVES AND THOUGHTS
BECOME PAINFUL
BECAUSE ALL I CAN SEE IS A MONUMENT
THAT BREATHES WITH NOISE AND FUMES.
ALL I CAN SEE IS A SPACE
WITHOUT PRESENCE OF SIGNS AND DEPTH.
SHAMELESS,
WORTHLESS,
FEARLESS.
STANDING INSIDE AN INVISIBLE CAGE
WITH HANDS COVERING MY EYES.
I FEEL LOST,
BUT I CAN SEE LONE ANIMALS
AND BIRDS TRYING TO GET OUT OF THE TRAP.
”To drzewo stoi samotnie na wzgórzu,
wyrosło ono wysoko ponad głowami ludzi i zwierząt.
A gdyby mówić zapragnęło,
nie miałoby wokół nikogo, kto by je zrozumiał.”
”Miliony ludzi, których dzieli wspólna samotność”.
ROZSTAJE DRÓG I OKRĄG ZA MOIMI PLECAMI.
ROZMYTA, SZARA STRUKTURA
BUDZI SIĘ ZE SNU.
BEZWSTYDNA I DUMNA PUSTKA
ZACZYNA ODDYCHAĆ.
BEZWARTOŚCIOWE OBRAZY
UKAZUJĄ SWĄ BRZYDOTĘ.
NIEUSTRASZONA I PYSZNA NICOŚĆ
ZACZYNA PRZYTŁACZAĆ.
UTKNĄŁEM W BEZRUCHU.
MÓJ ODDECH, RUCHY I MYŚLI BOLĄ,
GDYŻ WSZYSTKO CO WIDZĘ TO POMNIK,
KTÓRY ODDYCHA HAŁASEM I SPALINAMI.
WSZYSTKO CO WIDZĘ TO PRZESTRZEŃ,
W KTÓREJ ZNAKI I GŁĘBIA SĄ NIEOBECNE.
BEZWSTYDNĄ,
BEZWARTOŚCIOWĄ,
NIEUSTRASZONĄ.
STOJĘ W NIEWIDZIALNEJ KLATCE,
Z DŁOŃMI ZAKRYWAJĄCYMI MOJE OCZY.
CZUJĘ SIĘ ZAGUBIONY,
WIDZĘ SAMOTNE ZWIERZĘTA I PTAKI,
KTÓRE PRÓBUJĄ WYDOSTAĆ SIĘ Z PUŁAPKI.
|
Streaming and Download help
If you like UP THE PUNX records, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp